97精品人妻系列无码人妻-熟女乱色一区二区三区-久久人人爽人人爽av片-国产成人精品无码免费看夜聊软件-成人亚洲欧美一区二区三区

在線咨詢

深圳翻譯公司指出口譯的十條禁忌

發布時間:2019-07-24 09:58

              下面是深圳翻譯公司總結的十條做口譯的禁忌。



          1. 筆記在口譯中有重要作用,但在做筆記時,要注意不要貪心太多,記得太細會導致后面的內容記不住。筆記不需要花太多的時間,只要記錄一些重要的名稱、數字、邏輯關系和內容即可。


          2. 新單詞的停頓時間太長。只看生詞是不可能聽完整篇課文的。


          3. 在長句處停留。有時說話人說的句子太長,但可以通過一句話翻譯來概括。因此,在口譯過程中,沒有必要對主謂賓從句等進行分析。只要把原文的意思表達清楚即可。


          4. 許多人說話帶有口音。如果不熟悉英語,就很難理解說話人所表達的意思。因此,口譯員應正確理解不同地方的口音,以滿足不時的需要。


          5. 事先準備,不能不了解整場口譯的要點和大致內容,否則翻譯就會非常困難。


          6. 許多口譯新手對詞匯不熟悉,容易緊張,不斷地糾正新單詞的語法,這不僅耽誤了每個人的時間,也可能無法清晰地表達。


          7. 口譯并不要求口譯員理解每一個單詞,而是要清楚地表達大意。


          8. 口譯員無法克服內心的緊張。當緊張的時候很容易犯錯,出錯后更緊張,這樣的惡性循環是絕對有必要避免的,需要找到自己的方式來克服這種緊張。


          9. 口譯員一開始覺得翻譯不好會影響后面的情緒,這是絕對有必要避免的。也許一開始沒有適應,所以口譯員可以慢慢調整。


        10. 口譯員總是想在翻譯過程中給人驚喜,總是希望能在一句話里翻譯得更好。這樣,口譯譯可能會漏聽漏譯。

掃一掃在手機上閱讀本文章

主站蜘蛛池模板: 水富县| 镶黄旗| 米泉市| 东乡族自治县| 怀远县| 玛多县| 江油市| 家居| 天门市| 利辛县| 徐汇区| 玛沁县| 昭苏县| 松阳县| 绥滨县| 文成县| 达拉特旗| 安塞县| 永康市| 彩票| 安乡县| 云梦县| 芦溪县| 外汇| 康定县| 鹤壁市| 信丰县| 延边| 玉田县| 辽宁省| 腾冲县| 贵阳市| 特克斯县| 岳阳县| 丰原市| 城口县| 新绛县| 南乐县| 乐业县| 宁河县| 曲沃县|